Wednesday, 12 November 2008

How to speak English

Ik woon nu ruim een jaar in Engeland, maar ik heb niet echt het idee dat mijn Engels heel erg verbeterd is. Ik merk dat ik als ik moe ben, na drie kwartier hoorcollege bijvoorbeeld, ik meer naar woorden moet zoeken. En het moeilijkst blijft mensen verstaan. Van alle categorieen waarin je een taal kan leren - luisteren, spreken, schrijven, lezen - blijft de categorie die je meestal als eerste onder de knie hebt, luisteren, uiteindelijk het meest weerbarstig. Met veel ruis in de pub en accenten blijft het moeilijk mensen volledig te volgen.
Maar waar ik wel vooruitgang mee merk is het herkennen van accenten. Ik mag dan mensen niet verstaan door hun accent, ik weet wel steeds meer waar die accenten vandaan komen.
We kennen natuurlijk allemaal Iers, Schots, en Welsh. Wel, als opfrisser, dis is Schots:

En dit zijn een Ier en een Welshman die met elkaar Engels praten:


Maar dan Engeland zelf.
Een accent wat ik zeker niet kende voor ik hier kwam is het Yorkshire accent dat ze hier in Sheffield spreken. Erg mooi is het niet, het klinkt een beetje alsof je met een verstopte neus spreekt. Speciaal in Sheffield is dat ze 'the' als 't' uitspreken'; 'I'm taking t bus. Deze mevrouw beweert dat haar Huddersfield accent net weer wat anders is, maar voor mij klinkt het net zoals in Sheffield, in elk geval goed plat Yorkshires:

Ik heb een aantal collega's uit het Noord-Oosten, en daar in Newcastle heet het accent 'Geordie', en zo klinken ze, schattig he:

'Scouse' daarentegen, het Liverpool accent, hoog en zangerig, maar zeurderig:

In Birmingham schijnen ze Brummie te spreken, en iedereen vertelt me dat het een heel erg plat, uitgesproken accent is, en dat Birminghammers erdoor direct als dom en traag worden herkend. Ik herken Brummie nog niet zo, en ook deze gast is weinig hulp:

Misschien dat Frouke me kan helpen met Brummie-speak?
En dan als laatste natuurlijk East End Londens, toch weer erg bekend, zo ongeveer alle medeklinkers inslikkend, behalve de r, die een w wowdt:

4 comments:

Anonymous said...

Erg leuk! Wat een werk om dat allemaal op te zoeken.
En dat je Engels niet is verbeterd kan ik haast niet geloven......

Verontruste Erfpachters Amsterdam said...

Bij ons wordt gezegd dat het beste ABN in Haarlem e.o. wordt gesproken. D.w.z. dat ook de postbode en de melkboer daar zuiver Nederlands praten. Hoe is dat in UK? Natuurlijk, in Oxford, denk ik meteen, van Oxford English. Of betreft dat alleen de universitaire elite en praten de agenten onder Morse vreselijk plat?

Frans Schrijver said...

ABN heet 'received pronounciation', ook wel BBC Engels. Hoewel ik de indruk heb dat dat meer van een net of bekakt accent heeft dan Haarlem's 'zuiver' of 'accentloos' Nederlands. Zeker als het samevalt met 'the Queen's English', een ander term voor correct Engels; de koningin spreekt natuurlijk uiterst bekakt. Het schijnt dat het meest neutrale Engels in Northampton wordt gesproken. De term 'oxford english' ken ik niet, behalve de Oxford English Dictionary.

Anonymous said...

Nou, ik heb een beetje rondgevraagd en inderdaad schijnt het Brummie accent traag en plat te zijn, en dus dom te klinken in de ogen van andere Engelsen. Andere kenmerken zijn de klinkers: die worden zo ongeveer allemaal oooii of oooaaaii of aaaaiii. Basically wordt boaaaisicallloaai. Met dikke 'l'. Het klinkt gewoon erg plat en working class. Overigens wordt het Birmingham accent vaak verward met het Black Country accent, maar tegenwoordig is het een beetje gemengd. Zie http://www.bbc.co.uk/blackcountry/features/2002/12/accents/black_country_dialect.shtml en klik dan het tweede luisterfragment.
Van een actrice (die allerlei accenten moet leren) kreeg ik nog de volgende tip: http://web.ku.edu/idea/ Op deze site staan opnamen van Engelse accenten van over de hele wereld! Heel leuk. Deze working class mevrouw komt uit een dorp vlakbij Birmingham en heeft een vrij sterk accent: http://web.ku.edu/idea/europe/england/england53.mp3
Frouke